sábado, 9 de abril de 2016

Sesión IV: 5 de abril de 2016

Esta sesión tiene como objetico la explicación de los factores macrosociales que afectan a la enseñanza y aprendizaje de una lengua segunda.


1. El status de la L1 y de la L2 condiciona al aprendizaje
  • Construcción nacional ---> la lengua como símbolo del Estado
    • Inglés en los EE.UU: el motor fue y ha sido el motor de la unidad nacional en un país con diversas comunidades lingüísticas.
    • Francés en Francia: monarquía absolutista impone la variedad de la clase alta parisina. 
    • Español en España: a partir de la monarquía absolutista
  • Colonización--->adquisición como lengua ambiental
    • Inglés en la India
    • Francés en África
    • Español en América
  • Globalización
    • Inglés como lengua franca a partir de la Segunda Guerra Mundial
    • Chino en el s.XXI?

2. Fronteras e identidades

Unificación
El grupo dominante quiere que los grupos sociales dominados aprendan su lengua.
  • Inclusión y submersión: supone la aculturación y submersión escolar. Ej. España franquista
    • Submersión: sólo se enseña la lengua dominante.
  • Inclusión e inmersión: bilingüismo adictivo/horizontal e inmsersión escolar. Ej. Canadá o Suiza
    • Implica la integración de las culturas y lenguas, por lo que no hay un dominio de ninguna sobre otra.  

Segregación
El grupo dominante no quiere que los grupos dominados aprendan su lengua. Exclusión social de dos o más comunidades de lengua. Ex. castellano en México (s. XVI) o el mongol en China (s.XIII-XIV).

Las investigaciones demuestran que el alumnado tiene menos competencia en la L2 cuando su L1 es más prestigiosa y viceversa. Sería el caso de los anglófonos tienen menos competencia en español, por la falta de motivación por aprender una lengua con menos prestigio que la suya.

De ahí, la importancia de las actitudes lingüísticas hacia la lengua que aprenden.


3. Motivación y aculturación
Cuando aprendemos una lengua, también aprendemos su cultura, lo que implica el aprendizaje de valores y costumbres.

Aculturación: proceso de adqusición de la cultura, por tanto, de los valores y costumbres asociados a la lengua.

Cuando nos vemos obligados a aprender una cultura/lengua, la falta de motivación va a afectar al proceso de enseñanza-aprendizaje.

4.  Imposición y aculturación

La aculturación no siempre es voluntaria. Además, el no hacer una referencia a su cultura, como en mi experiencia en el aprendizaje de inglés, no es adecuado.

Aprendientes cautivos: supone la situación en la que la el aprendizaje no es voluntario y por tanto, la aculturación tampoco.
Debatimos si en Galicia el alumnado de inglés son aprendientes cautivos. Jessica comenta que el inglés no es el peor de los casos y yo menciono el alemán, porque se suele aprender por una necesidad laboral: mucha gente que conozco se ha marchado a Alemania, no porque les guste la cultura o la lengua, sino porque les ofrecían un puesto de trabajo que aquí no tienen. De hecho, muchos no sabían nada de la lengua cuando llegaron y ahora mismo, después de meses o años comentan que no les gusta la cultura.

Necesitan saber la lengua oficial para:
  • Acceso a la institución
  • Acceso a la educación
  • Acceso al mercado laboral

5. Modelos de aculturación
  • Asimilación: acepta la cultura de la L2
  • Integración.
  • Marginación: se rechaza la cultura de la L2 y/o de la L1 (alineación y autoodio)
  • Separación: se mantien la L1, lo que sucede es una segregación. 

Comento la situación  de los aborígenes de Australia por petición de Carlos como un ejemplo de marginación.


Carlos propone utilizar Hangouts para la siguiente sesión, una aplicación similar a Skype pero dependiente de Google. Ya he utilizado ambas herramientas para realizar trabajos colaborativos y tienen un manejor muy intuitivo, aunque el mayor problema que presentan estas aplicaciones es la propia conexión a Internet: demandan una buena velocidad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario